Перейти до основного вмісту

Актуальные тренды сферы переводов на 2021 год

 Искусственный интеллект

Киберпанк всё ближе, и применение искусственного интеллекта для перевода текстов — яркое подтверждение. Для выполнения задач используют сложные технологии, способные не только переводить слова буквально, но уже распознавать смысловую нагрузку предложений и видоизменять их для понимания носителями языка. Проще говоря, машинный перевод приближается к человеческому.

Такой скачок технологий позволил многим компаниям сэкономить тысячи часов и миллионы долларов на человеческих ресурсах. По прогнозам аналитиков, в 2024 году доля ИИ в сфере переводов дойдёт до 1.5 миллиарда долларов, а если мировые гиганты уровня Google захотят всерьёз использовать ИИ в Google Translate - индустрия изменится навсегда.

Важной особенностью будет гибкость настройки — компания сможет внести коррективы в ИИ под запросы аудитории или заказчика. Так программа будет выполнять рутинную сложную работу, а люди переквалифицируются в редакторов, чтобы довести текст до идеального состояния. Кроме того, для каждого заказчика можно создать отдельную базу знаний, от которой отталкивается ИИ при выполнении запроса. Так что на ближайшие годы сфера будет развиваться в направлении взаимодействия между человеком и программой - а значит увольнять никого не придётся.

Видеоконтент

Локализация видео становится приоритетной задачей для маркетологов во всём мире, ведь уже сейчас на этот сегмент идёт 80% трафика. Люди хотят и будут смотреть ролики в YouTube, так что переводчикам следует добавить в свои услуги написание субтитров и голосовой закадровый перевод.

Именно локализация позволит дотянуться до целевой аудитории не зависимо от страны и сейчас считается самым эффективным инструментом при наименьших затратах. Рекламщикам не нужно переснимать ролики, достаточно наложить субтитры с качественным переводом. Так что бюро переводов стоит внимательней следить за рынком специалистов — скоро появятся специалисты, способные адаптироваться под реалии рынка.

Языковые пары

Как любой глобальный бизнес, сфера переводов зависит от экономики и политики в мире. А значит — необходимо "держать руку на пульсе" будущих смен векторов.

Одним из таких станет азиатский сектор, где всегда нужны специалисты. С учётом рывка экономики Китая, Кореи и других азиатских стран - к 2030 году по прогнозам маркетологов потребуются тысячи специалистов-переводчиков, способных быстро обучиться или уже владеющих в первую очередь письменным языком.

Такие люди будут востребованы в бизнесе на долгие годы, а бюро переводов стоит уже сейчас "прощупать" возможности и добавить в списки услуг новые языки.

Коментарі

Популярні дописи з цього блогу

How AI-powered Tools Are Revolutionizing the Software Development Industry?

Intro Artificial Intelligence can compose songs, assist in medicine, drive vehicles and play games. Now it is learning how to write code. Does this mean the developers' days are numbered? How AI is transforming the software development industry? In the future, the field of software development will undergo radical changes: the combination of machine learning and artificial intelligence with code generation technologies will improve so much that by 2040 most of the code will be written by machines. At least that's what the U.S. Department of Energy's Oak Ridge National Laboratory believes. Of course, in the future many of the jobs that exist now will lose their relevance. The U.S. Bureau of Labor Statistics estimates that by 2026, employment among 11 occupations paying more than $60,000 a year will decline by more than 74,000 positions compared to 2016, or about $6.4 billion in wages. At the same time, programmer employment would decline by 7.6 percent from 294,900 to 272,30...

Рекрутинг во время вируса - как изменится?

В свете последних событий многие отрасли кардинально изменились, и рекрутинг - в том числе. В этой статье мы опишем основные проблемы HR-oв в период коронавируса и после него. Прежде всего стоит отметить, что основные изменения в работе рекрутеров возникнут не столько от вируса, сколько от появившихся опасений, а значит - изменений в бизнесе. Именно опасения необходимо учитывать во время поиска и отбора кандидатов - возможно это принесет немалую выгоду компании. Зная слабые места других организаций, вы сможете использовать их для поиска кандидатов и будете на шаг впереди. К чему стоит готовиться? Агентства и компании уже осветили достаточно много проблем, мы же собрали их в один список и расположили по мере важности. Итак: Сократится общее число соискателей. Страх пандемии заставляет многих уйти на дистанционную работу либо вообще отказаться от поисков до окончания карантина. Чтобы избежать последствий - проведите митинг с HR-отделом, представьте своё видение и...
Как прописывать метатеги в ASO ASO (App Store Optimization) - это способ оптимизации страницы приложения для повышения выдачи и увеличения количества скачиваний. Проще говоря, это SEO для мобильной платформы. Что такое ASO-метатеги Метатеги в ASO в целом напоминает привычные модели поисковой оптимизации, но имеют ключевое отличие: SEO направлено на продвижение в поисковике и повышение ранжирования ASO направлено на конвертацию и прямые скачивания Наибольший вес имеют ключевые слова в заголовке и подзаголовке (только для App Store). Именно по ним пользователи находят нужное приложение и скачивают его. Важно: не пытайтесь "забить" название и описание ключевыми словами. Как правильно использовать метатеги При составлении семантического ядра в мобайле невозможно точно узнать частотность запросов, даже через Apple SearchAds. Единственный условно-правильный способ прописать мета - провести анализ. Сбор семантики для мета происходит двумя способами: Командный брейншторм с анализом а...